σῴζω

Verb

Gloss

I save, heal

Mounce definition

to save, rescue; to preserve safe and unharmed, Mark. 8:25; 10:22; 24:22; 27:40, 42, 49; 1 Tim. 2:15; σῴζειν εἰς, to bring safely to, 2 Tim. 4:18; to cure, heal, restore to health, Mt. 9:21, 22; Mk. 5:23, 28, 34; 6:56; to save, preserve from being lost, Mt. 16:25; Mk. 3:4; 8:35; σῴζειν ἀπό, to deliver from, set free from, Mt. 1:21; Jn. 12:27; Acts 2:40; in NT to rescue from unbelief, convert, Rom. 11:14; 1 Cor. 1:21; 7:16; to bring within the pale of saving privilege, Tit. 3:5; 1 Pet. 3:21; to save from final ruin, 1 Tim. 1:15; pass. to be brought within the pale of saving privilege, Acts 2:47; Eph. 2:5, 8; to be in the way of salvation, 1 Cor. 15:2; 2 Cor. 2:15

Morphological categories

  • Present stem = verbal root + ι
  • Verbal roots ending in δ or γ add ι → ζω
  • Roots ending in δ + ι → αζω/ιζω

Present active indicative

SP
1
2
3
σῴ­ζει

Aorist active indicative

SP
1
2
3
ἔ­σω­σε(ν)

Future active indicative

SP
1
σώ­σω
2
σώ­σεις
3
σώ­σει

Perfect active indicative

SP
1
2
3
σέ­σω­κε(ν)

Aorist active subjunctive

SP
1
σώ­σω
2
3

Present active imperative

SP
1
2
σῴ­ζε­τε
3

Aorist active imperative

SP
1
2
σῶ­σον
3
σω­σά­τω

Present passive indicative

SP
1
2
σῴ­ζε­σθε
3
σῴ­ζε­ται

Imperfect passive indicative

SP
1
2
3
ἐ­σῴ­ζον­το

Aorist passive indicative

SP
1
ἐ­σώ­θη­μεν
2
3
ἐ­σώ­θη

Future passive indicative

SP
1
σω­θή­σο­μαι
σω­θη­σό­με­θα
2
σω­θή­σῃ
3
σω­θή­σε­ται

Perfect passive indicative

SP
1
2
3
σέ­σω­σται

Aorist passive subjunctive

SP
1
σω­θῶ
2
σω­θῆ­τε
3
σω­θῇ
σω­θῶ­σι(ν)

Aorist passive imperative

SP
1
2
σώ­θη­τε
3

Present passive masculine participle

SingularPlural
N
σῳ­ζό­με­νοι
G
D
σῳ­ζο­μέ­νοις
A
σῳ­ζο­μέ­νους

Aorist active masculine participle

SingularPlural
N
σώ­σας
G
σώ­σαν­τος
D
A

Future active masculine participle

SingularPlural
N
σώ­σων
G
D
A

Perfect passive masculine participle

SingularPlural
N
σε­σῳ­σμέ­νοι
G
D
A